Saturday, November 7, 2020

Sssibilants

The "s"s and the "z"s can be as diverse and interesting as the vowels, but I haven't often had the chance to discover the minute differences between the different variants. The languages around me aren't as rich in sibilants as they are in vowels and I haven't had the practical need to differentiate between the allophones. Here is a theory of the "s"s I've heard and believe I can differentiate: 

 

Retro Bulgarian (Todor Zhivkov, Baba Vanche): Laminal, Dento-alveolar. It's hissy, but it's not a clear perfect sound, because of the teeth, sometimes you can see their tongues stick out. Very front, similar to French and some Germans (the ones that pronounce "theory" like "seory" 

 

Modern Bulgarian (me, Lyubi, who else?): Laminal, alveolar. A hushed version of the Retro Bulgarian. Trying to prononunce the Retro Bulgarian makes me feel like I am mocking an old person. The exact position on the hard palate varies depending on emphasis and co-articulation but it's often where the "sh" sound is, but the groove of the tongue is narrower, so to make a distinction. 

 

USA English: Of course it varies a lot, but there is a very englishy "s" that I believe is done with the tip of the tongue just behind the teeth. It's the sound you make if you try very hard to imitate the hiss of a snake. The other "s"s here are not so snake-like in comparison. Same for the "z"s. The English "z"s are much closer to the buzzing of the bees. The english "s"s and "b"s I am describing are what I call "perfect" because they don't remind you of any particular body anatomy when you hear the sound. In comparison, hearing a French "s" you think "Tongue is close to the teeth!", but an english "s" could be more easily confused for a non-human sound, because it's so clear and doesn't remind you of teeth, tongue or saliva.

 

French is like Retro Bulgarian but there's more "th" in there. That's also probably why they confuse the English "th" with a "s" instead of "t" like Bulgarians do. 

 

German varies from French to English

 

Russian?

Thursday, January 23, 2020

Bulgarian vs English vs German vowel nasalization

Bulgarian seem to nasalize vowels after a nasal consonant "не", "ме" American English and Standard German seem to nasalize vowels in front of the nasal consonant: american "in" american "on" German "bahn" Compare to American “not” not nasal American “ma” not nasal This also explains why americans often say prints instead of prince, and cents instead of sense. The velum closes right after the nasal consonant, resulting in a moment of “n with velum closed” which causes the slight “t” sound before the s. In bulgarian, we can pronounce “ns” without inserting a t, because our s is actually nasalisend, alhough that cant be heard American is generally nasalizes more British english also generally nasalizes before the consonant, but semms like educated speech (rp) doesnt follow this rule TODO: fix, add “dn” not in english source: A CROSS-LINGUISTIC TYPOLOGY OF NASAL HARMONY http://roa.rutgers.edu/files/405-0800/roa-405-walker-3.pdf

East Bulgarian soft - hard "a" difference

East Bulgarian apparently makes a distinction between soft "a" and a hard "a" sounds, following the same rules as Russian. Do note, that the vowel qualities are still very different from Russian.

Баня from dict.cc user stuny
https://audio.dict.cc/speak.audio.v2.php?error_as_text=1&type=mp3&id=192504&lang=bg_rec_ip&lp=BGDE

Ям from dict.cc user stuny
https://audio.dict.cc/speak.audio.v2.php?error_as_text=1&type=mp3&id=1079035&lang=rec&lp=BGDE
The "a" in баня noticeably backer than a Sofian pronunciation and the "a" in ям is noticeably fronter. I would describe the east hard "a" as similar to the one in Standard German, which I also believe to be the same as the LOT vowel in Standard American (unmerged).
TODO: draw on vowel chart and compare the soft a to some other sound I know